Keine exakte Übersetzung gefunden für وقف الاستيطان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وقف الاستيطان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, hasta que logremos ese objetivo, Israel debe poner fin a sus actividades de asentamiento en la Ribera Occidental, debe suspender la construcción de su muro de separación, mejorar la situación humanitaria de los palestinos en los territorios ocupados e iniciar negociaciones relacionadas con el estatus definitivo para lograr un acuerdo general.
    وإلى أن يتحقق ذلك، على إسرائيل وقف أنشطة الاستيطان في الضفة الغربية، ووقف بناء الجدار العازل، وتحسين الأوضاع الإنسانية للفلسطينيين في الأراضي المحتلة، وبدء مفاوضات الوضع النهائي للتوصل إلى التسوية الشاملة.
  • Reafirmo que, tengamos éxito o no en regresar a la hoja de ruta, debemos asegurar, definitivamente, la cesación genuina de las actividades de asentamiento, de la construcción del muro y de otras acciones israelíes en Jerusalén, tal como lo exigen las normas del derecho internacional, ya que es esencial para la preservación de cualquier esperanza de paz.
    أعود هنا لأقول، وبغض النظر عما إذا نجحنا في العودة لتنفيذ خارطة الطريق أم لا، إنه يجب في كل الأحوال ضمان حدوث وقف حقيقي للاستيطان وبناء الجدار والإجراءات المتخذة من قبل إسرائيل في القدس.
  • Consciente de los peligros que entraña la continuación de la construcción de asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, comprendida Jerusalén oriental, el Comité seguirá subrayando la importancia de cesar e invertir todas las actividades de asentamiento para crear condiciones propicias a la reanudación del proceso político.
    وقال إن اللجنة إذ تدرك الأخطار التى تنجم عن استمرار بناء المستوطنات الإسرائيلية فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فإنها ستواصل التركيز على أهمية وقف أنشطة الاستيطان جميعها وردّها إلى أصحابها بغية توفير الظروف التى تؤدى إلى استئناف العملية السياسية.
  • Exige una vez más que Israel cese por completo todas las actividades de asentamiento en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán sirio ocupado, e insta a que se apliquen las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad;
    تؤكد من جديد طلبها بالوقف الكامل لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وتدعو إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
  • Tales prácticas por parte de Israel muestran su verdadero propósito de rechazar la paz e ignorar las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, entre ellas la reciente resolución 59/125 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 2004, en que se vuelve a instar a Israel a que desista por completo de establecer cualquier tipo de asentamiento.
    إن هذه الممارسات الإسرائيلية تبين نية إسرائيل الحقيقية الرافضة للسلام، وغير الآبهة بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة وآخرها قرار الجمعية العامة 59/125 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي طالبت فيه إسرائيل مجددا بالوقف التام لكافة أشكال الاستيطان الإسرائيلي.
  • Exige una vez más que Israel cese por completo todas las actividades de asentamiento en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán sirio ocupado, e insta a que se apliquen las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad;
    تؤكد من جديد طلبها بالوقف الكامل لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي الجولان السوري المحتل، وتدعو إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
  • El Consejo de Seguridad debe asumir hoy su responsabilidad de obligar a Israel a poner fin a la construcción del muro y a su política de asentamientos, y a sentarse a la mesa de negociaciones con la Autoridad Palestina, a fin de comenzar la aplicación de la hoja de ruta y la retirada de Gaza, como un primer paso hacia la retirada completa de todos los territorios palestinos ocupados y el establecimiento de un Estados palestino independiente dentro de las fronteras del 4 de junio de 1967.
    ومجلس الأمن مطالب اليوم بممارسة مسؤوليته لحمل إسرائيل على وقف بناء الجدار وسياسة الاستيطان والجلوس مع السلطة الفلسطينية للبدء بتنفيذ خارطة الطريق والانسحاب من غزة كخطوة أولى للانسحاب الكامل من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة طبقا لحدود 4 حزيران/يونيه 1967.
  • También en ese mismo período de sesiones, la Asamblea General exhortó a las partes en el conflicto a que reanudaran inmediatamente las negociaciones directas de paz con miras a lograr un arreglo pacífico definitivo sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, especialmente las del Consejo de Seguridad, la Iniciativa de Paz Árabe, los principios de referencia de la Conferencia de Madrid y la hoja de ruta (S/2003/529, anexo); destacó la necesidad de que se aplicaran de inmediato los entendimientos de Sharm el-Sheikh; destacó también la necesidad de que las dos partes aplicaran plenamente el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce de Rafah, de 15 de noviembre de 2005; exigió que Israel, la Potencia ocupante, cumpliera las obligaciones jurídicas que le imponía el derecho internacional, señaladas en la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y exigidas en las resoluciones ES-10/13, de 21 de octubre de 2003, y ES-10/15, de 20 de julio de 2004, y, entre otras cosas, detuviera de inmediato la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental; reiteró la exigencia de que Israel pusiera fin completamente a todas las actividades de asentamiento en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y en el Golán sirio ocupado, e instó a que se aplicaran las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; reafirmó su adhesión a la solución consistente en dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967; instó a los Estados Miembros a que agilizaran la prestación de asistencia económica, humanitaria y técnica al pueblo palestino y a la Autoridad Palestina; y pidió al Secretario General que prosiguiera sus gestiones ante las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para lograr una solución pacífica de la cuestión de Palestina y promover la paz en la región, y que, en su sexagésimo segundo período de sesiones, le presentara un informe sobre esas gestiones y la evolución de la situación respecto de ese asunto (resolución 61/25).
    وأهابت الجمعية العامة أيضا في الدورة نفسها بالطرفين في الصراع القيام فورا باستئناف مفاوضات السلام المباشرة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية نهائية على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة قرارات مجلس الأمن ومبادرة السلام العربية ومرجعية مؤتمر مدريد وخريطة الطريق (S/2003/529، المرفق)؛ وأكدت ضرورة التنفيذ الفوري لتفاهمات شرم الشيخ؛ وأكدت أيضا ضرورة تنفيذ الطرفين تنفيذا تاما لاتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛ وطالبت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، حسبما هو مبين في الفتـــوى التي أصدرتهــا محكمة العــــدل الدولية وحسبما هو مطلوب في القرارين دإط - 10/13 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003 و دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، ومنها التوقف فورا عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية؛ وأكدت من جديد مطالبتها بالوقف الكامل لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، ودعت إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا؛ وأكدت من جديد التزامها، وفقا للقانون الدولي، بالحل المتمثل بوجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967؛ وحثت الدول الأعضاء على الإسراع في تقديم المساعدات الاقتصادية والإنسانية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل جهوده مع الأطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس الأمن، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين وتعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تلك الجهود وعن التطورات المستجدة في هذه المسألة (القرار 61/25).